屁!单凭这个字就可以使正经人心生恐惧,并产生出一阵莫须有的气,臭得足以让人急忙逃跑,寻掩护去。相信我,我已经成功地清空了好多房间,并且只用了一声咕哝,还没真正派上那货真价实的东西。这就是语言的力量。

单单是语言——南非白人的maagwind或是poep、以色列人的nuhfeechah(意第绪语中为nefikhe)、日本人的he、中国广东人的fong、挪威人的fjert、瑞典人的fjart、荷兰人的scheet、德国人的furz、班图人的lu*玻螅酰*i、印度人的pud、波兰人的pierdzenic、意大利人的peto、俄罗斯人的perdun——就告诉我们世界上每个地方的人都放屁。就算是在1887年创造出人工语言——世界语的柴门霍夫医生,也意识到在语言中加入一个字的必要性,于是他想出了个furzo,德语屁的近亲。

屁(fart)有幸成为了臭名昭著的“四字母词”之一。诸如此类,都是有女士在场或在文明场合忌讳谈论的盎格鲁-撒克逊式的单音节词。(“四字母词”这个说法可以追溯到1929年,它诞生于劳伦斯的《查太莱夫人的情人》出版后所掀起的狂潮。)但是屁的这种耻辱并不是由来已久的。

屁(fart)这个字来自于古英语的verten(放屁)和vert(屁)。大约六百年前,辅音v的发音转变为f,于是vert成了fert。后来它又进一步变成fret,除了有疝气和屁(现在已废除)的意思外,还指情绪的激动(现在仍在使用)。另外,fret也指一个坏脾气的人,也就是我们知道的fretchard。

屁在古英语文学中第一次有据可查的出现,是在1250年左右的一首佚名诗中:“Bullucstertess,buckevertess”——翻译过来便是“公牛腾飞,牡鹿屁吹”——表达它们对即将来临的夏天的喜悦。

到了19世纪,在一批过分规矩的编辑和改革者,如托马斯·鲍德勒等人的影响下,屁这个词便从英美两国的文学中销声匿迹了。提到鲍德勒,这里要补充一句,正是因为他对莎士比亚全集中一些较淫秽的章节进行了删节,人们才用他的姓创造了删节这个词*潯S氡*德勒同时代的作家弗兰克·哈里斯对此评论说,“老妪的行为教条”已经缚住了英国人粗俗的舌头。1904年的英国剑桥有这样一位蒙田研究权威,女学究格雷斯·诺顿小姐,她曾在向读者介绍蒙田散

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

尴尬的气味所有内容均来自互联网,快小说只为原作者道森的小说进行宣传。欢迎各位书友支持道森并收藏尴尬的气味最新章节屁可能置人类于死地