抠老头(上了年纪,武装笨重,没穿衣服。)
这样干也没多少收获!
巨额财产将如同逝水,
哗哗哗流入生命长河。
获取是好,抠住更不错。
让我这白发缺总管,
谁也甭想把什么抢夺。
(三人一起下山去了。)
奥洛拉为希腊神话中的曙光女神,此处以她暗喻浮士德“初恋的爱人”玛格莉特(格莉琴)。①
②七里靴是德国民间传中的魔靴。歌德在这里特意用到它,和上边对初恋的爱饶回忆一样,都意在表明主人公已从梦幻中的古希腊,回到了现实的德国。
③指解释地球成因的所谓火成论。
④原文中这个注释为歌德的秘书李默所加,用以明糜非斯托的所谓“我们逃脱灼热的地底的奴役,来到这自由的空中当家作主”的出处。《圣经新约》的原文为:“因我们并不是属于血气的争战,乃是与那些执政的掌权的管辖这幽暗世界的,以及空属灵气的恶魔争战。”(引自南京中国基督教协会1994年版)。
⑤摩洛为《圣经旧约》中腓尼基人信奉的火神。在英国诗人弥尔顿的《失乐园》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出乐园的撒旦的同类,为抵御耶和华的攻击,曾在地狱周围垒筑石山。
⑥自然界中形状怪异的岩石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被认为系魔鬼所创造,因而受到膜拜。
⑦混乱暴力疯狂等等现象的存在,都表明这世界受到魔鬼的影响。此为歌德自注。
⑧《圣经新约·马太福音》第4章的原文为:“恶魔又带他上了一座最高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看。”
⑨萨达那巴是公元前七世纪的亚述王,以荒淫无度为人不齿。
⑩这是一句颇能表现浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味着浮士德在追求虚幻的美失败后,又把目光转回现实世界,决心开始新的对于事业的追求。
[11]“狂暴的元素”指海水。
[12]泵·昆士(PeterQince)原为莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》中的木匠和一个手工业业余剧团的领导人,他手中掌握着一个名单,自以为能从名单上的平庸演员中挑选出剧坛精英。德国作家格吕菲乌斯借用这个人物形象写成一部喜剧《泵·斯昆茨先生》,以讽刺德国17世纪时流行的低劣戏剧表演。
[13]《圣经旧约·撒
「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」
你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器