抠老头(上了年纪,武装笨重,没穿衣服。)

这样干也没多少收获!

巨额财产将如同逝水,

哗哗哗流入生命长河。

获取是好,抠住更不错。

让我这白发缺总管,

谁也甭想把什么抢夺。

(三人一起下山去了。)

奥洛拉为希腊神话中的曙光女神,此处以她暗喻浮士德“初恋的爱人”玛格莉特(格莉琴)。①

②七里靴是德国民间传中的魔靴。歌德在这里特意用到它,和上边对初恋的爱饶回忆一样,都意在表明主人公已从梦幻中的古希腊,回到了现实的德国。

③指解释地球成因的所谓火成论。

④原文中这个注释为歌德的秘书李默所加,用以明糜非斯托的所谓“我们逃脱灼热的地底的奴役,来到这自由的空中当家作主”的出处。《圣经新约》的原文为:“因我们并不是属于血气的争战,乃是与那些执政的掌权的管辖这幽暗世界的,以及空属灵气的恶魔争战。”(引自南京中国基督教协会1994年版)。

⑤摩洛为《圣经旧约》中腓尼基人信奉的火神。在英国诗人弥尔顿的《失乐园》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出乐园的撒旦的同类,为抵御耶和华的攻击,曾在地狱周围垒筑石山。

⑥自然界中形状怪异的岩石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被认为系魔鬼所创造,因而受到膜拜。

⑦混乱暴力疯狂等等现象的存在,都表明这世界受到魔鬼的影响。此为歌德自注。

⑧《圣经新约·马太福音》第4章的原文为:“恶魔又带他上了一座最高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看。”

⑨萨达那巴是公元前七世纪的亚述王,以荒淫无度为人不齿。

⑩这是一句颇能表现浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味着浮士德在追求虚幻的美失败后,又把目光转回现实世界,决心开始新的对于事业的追求。

[11]“狂暴的元素”指海水。

[12]泵·昆士(PeterQince)原为莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》中的木匠和一个手工业业余剧团的领导人,他手中掌握着一个名单,自以为能从名单上的平庸演员中挑选出剧坛精英。德国作家格吕菲乌斯借用这个人物形象写成一部喜剧《泵·斯昆茨先生》,以讽刺德国17世纪时流行的低劣戏剧表演。

[13]《圣经旧约·撒

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

云起风散在梧溪所有内容均来自互联网,快小说只为原作者千席子的小说进行宣传。欢迎各位书友支持千席子并收藏云起风散在梧溪最新章节第二百三十八章 杂乱