(2000年8月30日在华盛顿全美新闻俱乐部的演讲)

女士们、先生们,各位来宾:

谢谢黑格曼先生的邀请,我很荣幸在这里发表演说。

我在这个新的工作岗位有两年多时间,从此开始注意美国媒体对中国的报道和美国人对中国人和中国的感受。我深感中国和美国这两个大国之间需要加强沟通,这包括政治、经济、文化等各个方面,但首先是媒体要加强沟通,因为它往往引导人们的思想并影响人们的情绪。为了做这样一种交流,我首先在美国讲《中国人眼中的美国和美国人》,只是想直率地把中国人或者说大多数中国人对美国和美国人怎么看向大家作一介绍,以促进两国人民的相互了解。

中美两国开始交往到现在,大约有220年左右,一个初学中文的美国人会惊讶地发现,中文“美国”两个字的意思从字面上理解是“美丽的国家”。当然,我们不在这里讨论复杂的词源学。其实中国人刚刚知道太平洋彼岸的广袤之国TheUnitedStates时,有过几十种译法,但最终定为“美国”——一个最好的中国式名字,这会使一个不了解美国的中国人对她自然产生好感。

两国人的正式交往始于1784年。这一年,美国商船“中国皇后”号从纽约港起航,穿过大西洋,绕过好望角,8月28日到达中国广州的黄埔港,揭开了中美关系的序幕。19世纪中叶之后,双方商业往来激增,由此开始了对于彼此都日益重要的相互了解的漫漫历程。

中国清朝以禁烟著名的重臣林则徐主持翻译了《四洲志》一书,首次比较具体地介绍了美国。但总体上看,19世纪末大多数中国人对“远在天边”的美国并不了解。1872年中国政府派遣的首批幼童赴美留学时感到既兴奋又新奇:穿着土著衣服的印第安人,就像中国京剧中的演员。

19世纪开始,中国文化特别是以孔子为代表的儒家文化,开始传入美国,对美国文学,主要是以爱默生和梭罗为代表的超现实主义者产生了重要影响,美国现代诗歌之父华尔特·惠特曼在他所著的《只言片语》中就两次提及孔子。悠闲的中国老人的形象频频出现在美国现代诗人史蒂文斯的诗作中:“在中国,一位老人坐在松树的阴影里。他看到飞燕草,蓝的,白的,在树荫的边上,被风吹动。他的胡子也在风中飘动,松树也在风中舞动。”只是他不太明白,为什么“那些中国老人,不是坐在山池边整理衣衫,就是在扬子江上仔细端详自己的胡子”?

文学是中

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

向世界说明中国所有内容均来自互联网,快小说只为原作者外文局对外传..的小说进行宣传。欢迎各位书友支持外文局对外传..并收藏向世界说明中国最新章节第84节 关于中国的新闻发布制度(2)